top of page

I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It's easy.

I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It's easy.

I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It's easy.

The following poems/songs also merited special mention: 

1.  Rayando de cielo

Marijo Alba

 

Hay nombres nacidos de humo

a los que hay que quitar las chinas

que les molestanen los zapatos,

el polvo sobre sus ropas,

con agujerosnegros en sus cráneos

y en las gargantas nudos de gusanos.

 

Asesinados por la noche

el viento con zurda mano

golpeo las capas, los rostros

y muy lejos, lejos de aquí

llora el rey de Harlem.

La cal y el tiempo

visten la misma túnica

manchada de muerte y coñac.

 

Peligroso desgranar el espacio

de un papel en blanco bajo la escarcha.

¿Quiénrecogerá las palabras

de las sombrassin registro,

sin refugio?

 

Se despide el sueño.

Sobre los vértices del raso cielo

el laberinto de la duda.

2. Pierrot tocant la guitarra 1925

Anna Perkins

 

Summertime sends sea light seeping,

Leaking, into dreams

Where shadows lengthen, deepening

In silent violet places I have never been

On lilac afternoons in late September.

City-sick, of archways dark

And fountains dry, and plazas parched

With longing

I have a wish to dive

With shoals of flashing fish that glint and slip

Through shipwrecks

Sky reflecting in their scales

Drowned sailors’ dreams

Of lightning.

I go down to the street outside; to the Paseo

Which burns in green and gold at afternoon

(The palaces, the patios, the petals of the moon)

Or I go to the Reina Sofía.

In the hot night air — so still

I ache, and I seek, and I take

My unquiet heart for a walk.

I long for a boat to carry me

Beyond these scorched, suspended planes: these rooftops and museums

On cardboard waves, with stiffly laundered sheets for sails

Blowing bone-dry, baking in the breeze

Thirsting for something that’s always been

Just out of sight

Around the corner, past the courtyard:

Twilight the colour of mauve, cerulean seas

Glimpsed through an open window

Submerged in a sliver of sky; in the silver of dreams.

3. O Tierra Mia

Grupo Tejiendo

 

Si amas la naturaleza encontrarás

Belleza por todas partes

 

O tierra mía por estas tristes será porque nuestra maldad persiste

 

Cada día te veo peor y no estás como

Te hizo el creador

 

El humano hirió tu corazón

Con acciones que no tienen perdón

 

Corto el oxígeno al talar el árbol

aquel pulmón de energía junto al sol

 

Tus océanos llenos de islas

puros plásticos que aíslan

 

Mataron tus animales

Con acciones brutales

 

Te robaron tus recursos

Engañando con puros discursos

 

Te lloro y te pido perdón

Por dañarte y no tener corazón

 

O tierra mía

 

This poem was sent in by Tony Luna, on behalf of the group in El Salvador. His message said: I am the coordinator of Music for Hope in the UK as well as a member of a rural community in El Salvador. Our music organisation has been working in the rural communities of El Bajo Lempa, El Salvador, helping children and adults learn to play musical instruments and express themselves through music since 1995.

 

Please see: 

 

The children of Grupe Tejiendo reciting their poem, O Tierra Mia

 

 

​​​

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.  El Sueño que nos sueña

Matthew Hilborn

 

Somos humo de otro fuego,
hijos de un nombre
que nadie pronuncia.
Alguien nos talla en sus pupilas
y despierta, gritando,
en su propia carne de sombra.

¿Qué espejo devuelve
lo que nunca fuimos?
El tiempo tiene pasillos
donde alguien ríe:
cada huella inventa su camino,
cada sombra siembra su sol.

No se repite el ayer,
pero seguimos alargando los brazos
hacia esa luz que tiembla,
hacia el instante
que se derrite en los labios
como nieve robada.

Rompen el cuadro:
nos enseñan el hilo dorado,
la tijera, la herida.
¿Es esto verdad o teatro?
El que se mira en el abismo
—elegante, sórdido—
es solo otro disfraz
buscando su rostro.

Mientras, la nieve cae, indiferente,
revuelve sueños con polvo,
hasta que todo es blanco,
hasta que todo es nada.

¿Vivimos o nos viven?
¿Es la máscara o el hueso?
El texto sangra,
gime entre sus propias grietas.
Nos clava los ojos
y pregunta,
con voz de tormenta:
¿Qué harás ahora
que sabes que estás despierto?

 

 

 

5.  Port Meadow (song)

Galdrick de la Torre Avalos

 

La ves llegar

como un sueño en la ciudad

de las agujas de ensueño.

Es una luz

sobre un cielo de cristal

con una luna de fuego.

Toma esta flor

y sígueme.

 

En el país

de los días que vendrán

el agua fluye a lo lejos.

Y es que, quizá,

era esto y nada más:

un río sigue corriendo,

y es el camino

la verdad.

 

María está

sonriendo y sin hablar

te mira desde su sueño.

Y en el rumor

de Port Meadow y el calor

la noche cae como un velo.

¿Oyes mi voz?

 

 

 

6. Segundo Sueño

Louise Evans

 

A reimagining of Sor Juana Inés de la Cruz’s ‘Primero sueño’ 

 

He wakes in fitful starts

Beads of sweat

Sat patiently on his brow

Candle burnt down

Robes damp, beige turned to brown

The sun has not yet deigned to rise

Easy to surmise

That night still creeps

And he must keep

Within his monastery chambers

The human clock misaligning

With that marvellous manufacturer

Of life -- of strife

The father of flaming light

A shiver as sweat evaporates

Breathing grows less shallow as he ponders

the dream that woke him from his slumber

a spirited prelude, less tender

than his usual visions

perhaps this mission is bothering his senses

the soul’s quest remains untested.

 

But in his dream

God was a she, bearer of the Sun

Ship of the soul

Enchantress, commandress

Burdened with man

With the Mind’s weakness as a whole

The sphere of Earth, its fabric

Rich but oppressive

Unknown to male minds but to Hers, impressive

His prudent rumination on the

Dissent of the Sisters

Was misguided, says his Dream

Should encompass the Misters

In his head, a call to arms sounds

Trumpeters blare their brass

We’ve placed the wrong people in power

He whispers, that what they have

We may lack. What was once opaque

Becomes luminous in his eye

As ruin and rebellion are observed

Man’s most futile fight

She smiles in her omniscience

‘I told you so’ falling from her tongue to his

Colours’ vibrancy is restored

Knowledge is protected and war efforts are moored

It was her Dream all along

It is her power understood.

7.  That Girl by the Stage

Amanda Huggins*

 

On our wrecking nights,

horns locked in combat,

neither of us acknowledge the pale

blush of dawn,

neither of us feel her gentle hand

waving us through

the blockades

 

Every quarrel pecks at the edge

of our world, chips away

until there is nothing solid underfoot.

We are no longer level,

but slip-sliding through sand,

holding on to the lip of reality

with cracked fingertips

 

It was all a dream, you say—

Us. Now. This.

No one can ever outrun reality.

 

Perhaps you are right.

We should have left it there

in the smudged edgelands

of three a.m., in la madrugada,

the place where

words are weightless

 

I’ve held on tight

to that girl by the stage,

our elbows nudging,

music beating inside me,

the undertow in her eyes

tugging me out to sea,

observing in puzzled silence

as I burn

boats and bridges

for a single kiss

 

But now I can see

there was fear, even then,

the dread of holding a perfect dream

up to the light,

of finding the ending lying in wait,

coiled fast around the start.

*  Amanda worked with Consuelo at Victorina Press, and wrote her obituary for the Guardian newspaper.  See link here: 

Port Meadow 64(1)Galdrick de la Torre Avalos
00:00 / 04:10
bottom of page